Español con acento neutral

Un acento para toda América.

La calidad del doblaje es de suma importancia para mantener el espiritu del material original y en ocasiones hasta puede mejorarlo. Cuando el doblaje va dirigido al mercado de habla hispana en América, el acento juega un papel decisivo en la aceptación del público. Si bien, es el mismo idioma, el acento puede regionalizar el material causando un porcentaje de rechazo en la audiencia. Por este motivo, todos los doblajes realizados en Estudios Backstage Latinoamérica se hacen utilizando un Español de Acento Neutro (también conocido como Español Estandar o Español Latino), gracias al talentoso equipo de traductores, ingenieros, productores y más de 190 artistas de doblaje, que trabajan en pro de garantizarle un material final impecable y de facil colocación dentro del mercado latino.

Con nuestras instalaciones dedicadas, cada estudio con el mismo diseño y equipamiento para conseguir la misma sonoridad más un equipo de profesionales calificados así como una infraestructura central que nos permite automatizar y gestionar todo el proceso de doblaje, entrega de material y altos volumenes de carga, Estudios Backstage es la solución inteligente para sus necesidades.

Nuestros tiempos de entrega oscilan al rededor de 15 días una vez recibido el material a doblar. Nosotros solo requerimos un video en baja resolución con el audio original (en formato .mov o mp4, codec H264, 1280px de ancho y el formato de audio en MP3 o AAC) el libreto en Inglés y el track de música y efectos (si aplica)

Las especificaciones de audio, pueden variar de cliente a cliente, pero usualmente entregamos el material en archivos .wav, -24 LKFS, 24 bits/48 kHz :

  • SPA DUB Mezcla Completa en Stereo.
  • SPA DUB Solo Dialogos en Stereo.
  • SPA DUB Reparto (lista de todos los actores y personal involucrado)
  • SPA DUB Libreto.
  • Canales de audio independientes para mezclas Surround 5.1 (Izquierda, Centro, Derecha, Izq. Surround, Derecha Surround y Sub Bajo).
  • Sesión de Protools (si aplica)
  • SPA DUB M&E (si aplica)

Idioma Original

Seleccionamos este video proque el idioma original es Ucraniano y representa una reto para la adaptación al español.

Doblado al Español Latino

Notese la similitud en las voces y la actuación del actor de doblaje, además, puedes ver la versión Localizada o visita nuestro portafolio para ver más.

Tiene un proyecto interesante?

Trabajemos juntos!

 

© 2017 Estudios Backstage Latinoamérica C.A., RIF J-40385627-3 - Derechos Reservados.